Anales del Instituto de Investigaciones Est?ticas Anales del Instituto de Investigaciones Est?ticas Logo UNAM
Logo IIE
Volumen XXII, número 77
otoño de 2000
Volumen XXII, número 77, otoño de 2000, pp. 123-150
María del Carmen Vázquez Mantecón
La china mexicana, mejor conocida como china poblana
    Texto completo (PDF)    Regreso al índice
 
 
Resumen/Abstract
Carmen Vázquez habla sobre un tipo de mujer que se hizo popular a mediados del siglo XIX en la ciudad de México. Con una forma de vestir muy llamativa y una conducta desenvuelta, la “china” se convirtió en el foco de atracción de los hombres de todas las clases sociales, e incluso llamó la atención de los extranjeros más encopetados que conocieron el país. Lo más probable es que el nombre de “china” proviniera de su pronunciado origen mestizo y no de algún nexo con las culturas orientales. Producto, pues, del mestizaje entre los tres grandes grupos étnicos que conformaron la actual población mexicana (indios, españoles y negros africanos), esta mujer era económicamente independiente y gozaba de una autonomía que se reflejó en sus actitudes sociales y, de manera especial, en su forma de concebir las relaciones sentimentales.
Sin ninguna relación con la mítica Catarina de San Juan, traída de Asia en el siglo XVII y casada en Puebla con un esclavo chino, estas “chinas” decimonónicas fueron pronto conocidas como “chinas poblanas”, al parecer debido a una desviación lingüística y al recuerdo histórico de aquella china que murió en Puebla en olor de santidad.
La autora de este artículo busca lo mismo en la etimología que en el folklore, lo mismo en la literatura que en la crónica, para documentar esta curiosa relación que hizo el imaginario popular del siglo XX entre un tipo de mujer ligera muy exitoso y aquella mujer oriental que por su vida extraña inició el camino de la beatificación religiosa en la Puebla del siglo XVII.
Carmen Vázquez discusses a female stereotype that became popular in Mexico City during the mid XIX century. Known for their characteristic attire and uninhibited conduct, the “Chinas” became a center of attraction for men of all social classes, even catching the eye of the haughtiest foreigners visiting Mexico at that time. It seems likely that the name “China” was of Mestizo origin, rather than a link with Oriental cultures. This then, was the product of the racial blending of the three main ethnic groups comprising the Mexican population (indigenous, Spanish and African black groups). Economically independent, these women enjoyed a certain degree of autonomy as reflected by their social customs and, above all, by the way they conceived amorous relations.
Free from any association with the mythical Catarina de San Juan, who arrived from Asia in the XVII century as the wife of a Chinese slave, these XIX century “Chinas” were soon referred to as “Chinas Poblanas”, apparently due to a degree of linguistic distortion and the historical memory of the famed China who died in Puebla wreathed in an air of sanctity.
The author of this article has conducted her search through etymology, folklore and literature to document the curious association generated by XX century popular imagination between these highly successful, yet frivolous women and an Oriental counterpart who paved the way for religious beatification in XVII century Puebla.
 
    Texto completo (PDF)    Regreso al índice  
 
 arriba     
  
 

DR© 2006. UNAM-Instituto de Investigaciones Estéticas
Versión electrónica: ISSN1870-3062
Versión impresa: ISSN 0185-1276